Speedy Delivery! English-Japanese translation

Meta英和翻訳

  • 迅速納品
  • 低価格
  • 高品質
Delivering Excellence: 25 Professional Translators for Top-Quality Translation Services.

AI翻訳の脆弱性 をカバー

解決します!   訳語の不一致、誤訳・訳漏れ

徹底します!   文体・スタイルの統一

実現します!   素早いお届け

内容確認用のスピード翻訳から、保存資料用のクォリティ翻訳まで

・ご利用目的に合わせてお選びいただけるコースをご用意!
・とりあえず内容がわかればOKなら>      ⇒スピード翻訳
・保存資料として継続的に利用する場合は>  ⇒クォリティ翻訳まで
・著作権の法的制限も事前に確認し、ご案内します。
・10,000文字を超える案件も対応します。 ご相談をお待ちしてます。

大まかな内容把握なら <スピード翻訳>

スピーディーな内容把握に特化した翻訳です。次のような場面でお役に立ちます。
 ・英文メールの大意を把握してすぐに返信したい
 ・参考文献の大意を確認したい

含みます ⇒日本語チェック、文体の統一(敬体・常体)
含みません⇒用語の統一、表記揺れの確認・修正、スタイルの統一、画像・表の加工

スピード&品質のバランス型は <スタンダード翻訳>

スピードと品質のバランスがよいスタンダードな翻訳です。
 ・急いでいるが、品質にもこだわりたい
 ・なるべく少ない予算で良質の翻訳がほしい

含みます ⇒日本語チェック、文体(敬体・常体)・用語の統一
含みません⇒表記揺れの確認・修正、スタイルの統一、画像・表の加工
学術研究視点での正確性・原稿内容の整合性・構文内容の一貫性を保証いたします。

保存資料としての高精度をお求めなら <クォリティ翻訳>

品質にとことんこだわった高品質な翻訳です。
 ・内部の保存資料として残したい資料の翻訳
 ・投稿論文の参照に用いる文献の引用の翻訳

含みます ⇒日本語チェック、文体(敬体・常体)・用語の統一、表記揺れの確認・修正、スタイルの統一、画像・表の加工
学術研究視点での正確性・原稿内容の整合性・構文内容の一貫性を保証いたします。

英和翻訳 料金表

スピード翻訳

理工学系 5,000単語以内 15,000円
10,000単語以内 30,000円
30,000単語以内 90,000円
人文系 5,000単語以内 16,000円
10,000単語以内 31,000円
30,000単語以内 91,000円
上記以外の単語数についてはこちらからご相談ください。

スタンダード翻訳

理工学系 5,000単語以内 20,000円
10,000単語以内 35,000円
30,000単語以内 95,000円
人文系 5,000単語以内 21,000円
10,000単語以内 36,000円
30,000単語以内 96,000円
上記以外の単語数についてはこちらからご相談ください。

クォリティ翻訳

理工学系 5,000単語以内 25,000円
10,000単語以内 50,000円
30,000単語以内 150,000円
人文系 5,000単語以内 26,000円
10,000単語以内 51,000円
30,000単語以内 151,000円
上記以外の単語数についてはこちらからご相談ください。
 
ご入稿条件 ご入稿 .docxファイル、.xslxファイル、メール本文
入稿期限 14時まで(日本標準時)/土曜・日曜・休日を除く
ご提供 指定の用語集など。ご入稿の際にご提供ください。
ご入稿先 24時間/365日 佐々木亮介
お取引条件
納品物 .docxファイルにて納品いたします。
質疑応答 納品日から100日間以内にて、メール11回まで無料対応いたします。
会計書類 見積書・納品書・請求書は、納品当日にメール送信いたします。
お支払い 銀行振込(納品日の翌月)またはクレジット決済(納品から7日以内)にてお支払い願います。
お問合せ Meta和文英訳チーム 佐々木亮介

お問合せはこちらから
折返し24時間以内にご案内します